[¿?] página principal

 

Dudas y textos

Recursos para la formación católica 

Página principal de Dudas y textos

Preguntas y dudas

Quiénes somos

Benedicto XVI

 Juan Pablo II

Clásicos de espiritualidad

Obras actuales variadas

Sobre el Opus Dei

 Oraciones y Biblia

Más magisterio de la Iglesia y Teología

Recursos formativos

Noticias

Citas escogidas

Imágenes

Enlaces

 

 

 

   

DICCIONARIO DE LATÍN LITÚRGICO

 


A

a (o ab o abs) + abl: de / desde / por

abdo (3ª): cubrir / ocultar

abeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse

abluo (3ª): lavar / limpiar

abnego (1ªtr): negarse / negar

abscedo (3ª): retirarse / marcharse

abscessus-us: retirada

abscondo-didi (o di)-ditum (3ªtr): esconder (se)

absolvo-solvi-solutum (3ªtr): absolver / soltar

absque + abl: sin

abstergeo abstersi abstersum (2ªtr): limpiar

abstinentia-ae: abstinencia

absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente

ac: y

accedo accedi accessum (3ª): acceder

accendo accendi accensum (3ªtr): encender

acceptabilis-is-e: aceptable / digno

accido accidi (3ªintr): caer en / sobre / suceder

accipio accepi acceptum (3ªtr): recibir

acer acris acre: agudo

acies-ei: ejercito

acquiro-quisivi-quisitum (3ªtr): adquirir / comprar

acquisitio-onis: compra / adquisicion

acriter (adv): con fuerza

actus-us: acto

ad + ac: hacia / hasta

adaugeo (3ª): aumentar

addo addidi additum (3ªtr): añadir / poner junto a

adduco adduxi adductum (3ªtr): conducir / llevar

adeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir hacia / atacar

adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor)

adhibeo adhibui adhibitum (2ªtr): usar / emplear

adhuc (adv): todavia

adicio-ieci-iectum (3ªtr): echar hacia / añadir

adimpleo-plevi-pletum (2ªtr): cumplir

adiutorium-ii (n): ayuda / socorro

adiuvo adiuvi adiutum (1ªtr): ayudar

admiro (1ª): admirar / comtemplar

admitto admissi admissum (3ªtr): admitir / aceptar

admoneo-monui-monitum (2ªtr):  (hacer) recordar

admoveo-movi-motum (2ªtr): mover / llevar

adnuo (3ª): asentir / afirmar

adorno (1ª): adornar

adoro (1ªtr): adorar

adscribo-scripsi-scriptum (3ªtr): adscribir / añadir

adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat)

adultero (1ªtr): adulterar / falsificar

aduno (1ªtr): unir / reunir

aduro (3ª): quemar

advenio adveni adventum (4ªintr): llegar / venir

adventus-us (m): llegada

adversus + ac: contra

advocatus-i (m): abogado / defensor

advoco (1ª): llamar

advolo (1ª): volar / huir junto a

aedifico (1ªtr): edificar

aegyptus-i: Egipto

aemulator-ris: imitador

aeque (adv): justamente / igualmente

aequor-is: llanura / mar

aequus-a-um: justo / igual

aer-is: aire

aes-ris: bronce

aestimator-ris: juez / espectador

aestimo (1ªtr): estimar

aetas-tis: edad

aeternitas-tis: eternidad

aeternus-a-um: eterno

aether-is: eter / aire / cielo

aevus-i: tiempo

affectus-us (m): afecto

affero attuli allatum (irr.3ªtr): traer / llevar

afficio-feci-fectum (3ªtr): disponer / afectar / hacer

afflatus-us: soplo (del Espiritu)

ager agri (m): campo

aggrego (1ª): añadir

agito (1ªtr): mover / agitar

agmen-inis: ejercito en batalla

agnosco-novi-nitum (3ªtr): reconocer

agnus-i (m): cordero

ago egi actum (3ªtr): hacer / actuar

agricola-ae (m): agricultor

aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir

alienus-a-um: extranjero / ajeno

aliquando (adv): alguna vez / a veces

aliquis-a-um: alguno

aliter (adv): de otro modo

alius-a-ud: otro

allevo (1ª): restaurar / levantar de nuevo

alma-ae: alma

almus-a-um: santo

altar (e)-is (n): altar

alter-era-erum: otro

altissimus-a-um: altisimo / el Señor

altitudo-inis: altitud

altus-a-um (adj): alto / profundo

alumnus-i: alumno / discipulo

amanter (adv): amablemente / con amor

ambo-ae-o: ambos / los dos juntos

ambulo (1ªintr): pasearse / andar

amen: asi sea (palabra aramaica)

amicitia-ae (f): amistad

amicus-a-um: amigo

amissus-a-um: perdido (pp.de amitto)

amitto-misi-missum (3ªtr): perder / abandonar

amnis-is: rio

amo (1ªtr): amar

amor amoris (m): amor

amplior-ius: mas grande

amplius (adv): mas

an: o

ancilla-ae (f): sierva

angelus-i (m): angel

anima-ae (f): alma

animal animalis (n): ser vivo / animal

animus-i (m): animo / alma

annuntio (1ªtr): anunciar

annus-i (m): año

annuus-a-um: anual

ante + ac: delante de / ante

antequam: antes de que

antiquus-a-um: antiguo

antistes-stitis: obispo / jefe / maestro

anxius-a-um: ansioso / deseoso

aperio aperui apertum (4ªtr): abrir

apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles

apostolus-i (m): apostol

appareo apparui apparitum (2ªintr): aparecer

appello (1ªtr): llamar

apprehendo-hendi-hensum (3ªtr): tomar / captar

appropinquo (1ªintr): acercarse

approximo (1ª): acercar (se) / aproximar (se)

aptus-a-um: apto / valido

apud + ac: junto a

aqua-ae (f): agua

ara-ae (f): altar

arbitror arbitratus sum (1ªtr): pensar / juzgar

arbos (o arbor)-oris (f): arbol

arca-ae: arca / baul

arcanus-a-um: secreto / escondido

arcus-us (m): arco

ardeo (2ª): arder / quemarse

ardor-is: ardor

areo (2ª): secarse

arma-orum (n.pl): armas

arrideo (2ª): sonreir a alguien (+dat)

ars artis (f): arte / talento / habilidad

artus-us: articulacion

arvum-i: campo de cultivo

arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad

ascendo ascendi ascensum (3ªintr): subir

ascensio-nis (f): subida / ascension

asper-era-erum: aspero / duro

asperus-a-um: aspero /  (figur) riguroso

aspicio-spexi-spectum (3ªtr): mirar

asto astiti (1ªintr): detenerse / estar junto a o presente

astringo (3ª): apretar

astrum-i: astro / planeta

astruo (3ª): construir /  (fig) firmar

at: pero

attero (3ª): triturar / destrozar

attingo attigi attactum (3ªtr): alcanzar / tocar

auctoritas-tis (f): autoridad

auctor-ris: autor

audeo ausus sum (semidep.2ªintr): atreverse a

audio (4ªtr): escuchar

aufero abstuli ablatum (3ªtr): llevarse / quitar

augeo auxi auctum (2ªtr.intr): acrecentar

aura-ae (f): aura / brisa

auricula-ae (f): oreja

auris-is (f): oreja / oido

aurora-ae: aurora

aurum-i (n): oro

aut: o

autem: pero / y

auxilium-i (n): auxilio / ayuda

ave (interj): ¡Hola! / ¡adios!

averto-verti-versum (3ªtr): alejar / desviar

avis-is (f): ave

azymus-i: acimo / sin levadura

 

 

B

baptisma-atis (n): bautismo

baptismus-i (m): bautismo

baptista-ae: bautista

baptizo (1ªtr): bautizar

barathrum-i: abismo

barbarus-i (m): barbaro.

beatus-a-um: feliz / bienaventurado

bellum-i (n): guerra

bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien

melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien

optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor

benedico-dixi-dictum (3ªtr.intr) + ac.o dat: bendecir

benedictio-onis (f): bendicion

benedictus-a-um (adj): bendito

beneficium-ii (n): beneficio / favor

benignus-a-um: benigno / bueno

beor (1ª): gozar

bibo bibi bibitum (3ªtr): beber

bis (adv): dos veces / por segunda vez

blandimentum-i: halago / caricia

blandus-a-um: blando

blasphemo (1ªtr): blasfemar

bonum-i (n): bien

bonus-a-um (adj): bueno

bracchium-ii (n): brazo

brevis-is-e: breve

 

 

C

cado cecidi casum (3ªintr): caer

caducus-a-um: caduco / pasajero

caecus-a-um: ciego

caedes-is (f): matanza

caedo cecidi caesum (3ªtr): cortar / romper

caeles-litis: celestial

caelestis-is-e: celestial

caelitus (adv): desde el cielo

caelum-i (n): cielo

caligo-inis: oscuridad

calix-icis (m): copa

calor-ris: calor

campus-i (n): campo

candidus-a-um: blanco / candido

candor-ris: candor / blancura

cano cecini cantum (3ªtr.intr): cantar

canorus-a-um: canoro / cantarin

canticum-i: canto

canto (1ªtr): cantar

capillus-i (m) pilus-i (m): cabello

capio cepi captum (3ªtr): coger / tomar

captivus-a-um: cautivo / esclavo

caput-itis (n): cabeza

carcer-eris (m): carcel

careo (2ªintr) + abl: carecer de

caritas-tis (f): caridad

carmen-inis (n): poema

caro carnis (f): carne

carus-a-um: caro / querido

castellum-i (n): pueblo

castra-orum (n.pl): campamento

castus-a-um: casto

casus-us (m): caida / caso

catena-ae: cadena

catholicus-a-um: catolico

causa-ae (f): causa

caveo cavi cautum (2ªtr): tener cuidado

cedo cessi cessum (3ªintr.tr): irse / ceder

celebris-e: celebre / famoso

celebro (1ªtr): celebrar / festejar

celsus-a-um: celeste / excelso

cena-ae (f): cena

ceno (1ªintr): comer / cenar

centrum-i: centro

cerno cernui cernitum (3ªtr): cribar / discernir

cernuus-a-um: inclinado hacia tierra

certamen-inis (n): competicion / lucha

certe (adv): ciertamente

certus-a-um: cierto

cesso (1ªintr): cesar

cetera (adv): por lo demas

ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas

ceterum-i (n): el resto

ceterus-a-um: restante

chaos-i: caos / desorden

charta-ae: papel / papiro

chorea-ae: danza

chorus-i: coro

christianus-a-um: cristiano

christias-dis: cristiano

christus-i (m): Cristo

cibus-i (m): alimento

circa + ac: alrededor de

circulus-i: circulo

circumdo-dedi-datum (1ªtr): poner alrededor

circumsto-steti-statum (1ªintr): rodear

cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa

civis-is (m): ciudadano

civitas-atis f: ciudad

clam (adv): ocultamente

clamo (1ªtr): gritar / clamar

clamor-ris (m): clamor

claritas-atis (f): claridad / iluminacion

clarus-a-um: glorioso

classis-is (f): flota / clase / division / categoria

claudo clausi clausum (3ªtr): cerrar

claudus-a-um: cojo

clausula-ae: lugar cerrado

clausus-a-um: cerrado

clavis-is: llave

clemens-ntis: clemente / bueno

clerus-i (m): clero

clima-tis:  region

coaduno (1ªtr): reunir / aunar

coelum-i (n): cielo

coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar

cogitatio-onis (f): pensamiento

cogito (1ªtr.intr): pensar

cognitio-onis (f): conocimiento

cognosco cognovi cognitum (3ªtr): conocer

cogo coegi coactum (3ª): empujar / reclutar / reunir

cohors-ortis: cohorte / tropa

collaetor (1ªintr): alegrarse juntos

colligo-collegi-collectum (3ªtr): juntar / recoger

colloco (1ªtr): poner / colocar

colo colui cultum (3ªtr): dar culto / cultivar

colonus-i: colono

coma-ae (f): cabellera / melena

comedo (3ªtr): comer

comes comitis (m / f): compañero (a)

commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo

committo-misi-missum (3ªtr): cometer

commixtio-onis (f): mezcla

communicatio-onis (f): comunicacion / comunion

communico (1ªtr): comunicar / comulgar

communio-onis (f): comunion

communis-is-e: comun

compar-ris: igual / semejante

compes-dis: grillo / esposas

competenter (adv): competentemente

complantatus-a-um: injertado

compleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir

compono-posui-positum (3ªtr): componer

comprimo (3ª): comprimir

compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento

concedo-cessi-cessum (3ªtr): conceder / entregar

conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio)

concessus-a-um: concedido

concido (3ª): caer

concino (3ª): cantar (en coro)

concipio-cepi-ceptum (3ªtr): concebir

concitus-a-um: reunido / excitado

concludo (3ª): concluir / terminar / encerrar

conclusio-onis (f): conclusion / cierre

concrepo (1ª): crepitar

conculco (1ª): pisar

condemnatio-onis (f): condenacion

condicio-onis (f): condicion

conditor-ris: fundador / creador

condo condidi conditum (3ªtr): fundar / establecer

condoleo (2ª): dolerse / compadecerse

conduco (3ª): llevar / guiar

confero contuli collatum (3ªirr.tr): conferir

confessio-nis: confesion / proclamacion

conficio (3ªtr): hacer / confeccionar

confido-fisus sum (semidep.3ªintr): confiar en

configuro (1ªtr): configurar / establecer / construir

confirmo (1ªtr): confirmar

confiteor confessus sum (2ªtr): confesar / alabar

conforto (1ªtr): confortar

confrango (3ª): romper

confundo (3ª): confundir

congaudeo (3ª): alegrarse con

conglorifico (1ªtr): glorificar juntamente

congrego (1ªtr): reunir

coniungo coniunxi coniunctum (3ªtr): unir

coniux-iugis: conyuge

conscius-a-um: consciente

consecro (1ª): consagrar / dedicar

consensus-us (m): consentimiento

consequor consecutus sum (3ªtr): conseguir

conservo (1ª): guardar / conservar

consilium-i (n): decision / consejo

consisto constiti (3ªintr): detenerse / consistir en

consolatio-onis (f): consolacion

consors-ortis: consorte / esposo-a

consortium-i (n): consorcio / union

conspectus-us (m): presencia

constituo-stitui-stitutum (3ªtr): establecer

consto (1ªintr): constar / pararse

consubstantialis-is-e: consustancial

consuetudo-tudinis (f): costumbre

consul-is: consul

consulo-sului-sultum (3ªintr): deliberar / reflexionar

consummo (1ªtr): completar

consurgo (3ª): levantarse

contamino (1ªtr): mezclar / contaminar

contego (3ª): proteger /  (3ª p) ocurre

contemno-tempsi-temptum (3ªtr): despreciar

contemplor (1ªtr): contemplar / examinar

contendo-tendi-tentum (3ªtr): tender / luchar

contentus-a-um: contenido / contento

contineo-tinui-tentum (2ªtr): contener

contingo-tigi-tactum (3ªtr): tocar / respectar

contra + ac: contra

contritus-a-um: afligido

contumelia-ae (f): ofensa

convenio (3ªintr): acudir / reunirse / convenir

conversor-versatus sum (1ªintr): habitar / vivir

converto-verti-versum (3ªtr): volver / convertir

conviva-ae (m / f): invitado

convivium-i (n): banquete / festin

cooperor (1ªtr): cooperar

copia-ae (f sing): abundancia

copiae-arum (f pl): tropas / riquezas

cor cordis (n): corazon

coram + abl: en presencia de

cornu cornus (n): cuerno / fuerza

corona-ae: corona

corono (1ª): coronar / culminar

corpus corporis (n): cuerpo

corrigo (3ª): corregir

corrumpo corrupi corruptum (3ªtr): corromper

corruo (3ª): derrumbarse

corruptio-onis (f): corrupcion

coruscus-a-um: brillante

cotidianus-a-um (adj): cotidiano

cotidie (adv): cada dia

cras (adv): mañana

crastinus-a-um: del mañana

creator-oris: creador

creatura-ae (f): criatura

credens-ntis: creyente

creditus-a-um: creido / confiado / entregado

credo credidi creditum (3ªintr): creer

creo (1ªtr): crear

cresco crevi cretum (3ªintr): crecer / nacer / producirse

crimen-inis (n): crimen

crucifigo-fixi-fixum (3ªtr): crucificar

crucifixus-a-um: crucificado

crudelissimus-a-um: crudelisimo

cruor-ris: sangre (derramamiento de)

crux crucis (f): cruz

cubile-is: cubil / lugar cerrado

culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa

culpa-ae (f): culpa

cultor-oris (m): cultivador / adorador

cultus-us (m): culto

cum + abl: con / junto a

cunctus-a-um: todo

cupiditas-tatis (f): deseo

cupio (4ªtr): apetecer / ansiar

cupitus-a-um: deseado

cur? (adv): ¿por que?

cura-ae (f): cuidado / vigilancia

curo (1ªtr): cuidar

curro cucurri cursum (3ªintr): correr

currus-us (m): carro

cursito (1ª): corretear

cursus-us: curso / carrera / recorrido

curvo (1ª): curvar

custodia-ae: guardia / custodia

custodio (1ªtr): guardar / custodiar

custos-odis (m): custodio

 

 

D

damnatio-onis (f): castigo

damno (1ªtr): condenar

damnum-i: condena / daño

dator-ris: dador / el que da algo

de + abl: de / desde / acerca de

debeo debui debitum (2ªtr): deber

debitor-oris (m): deudor / ofensor

debitum-i (n): deuda / ofensa

debitus-a-um: debido / deuda

decerno decrevi decretum (3ªtr): discernir

decipio decepi deceptum (3ªtr): engañar

decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso

decus decoris (n): decoro / conveniencia

deduco-duxi-ductum  (3ªtr): hacer bajar / deducir

defectus-us (m): defecto

defendo defendi defensum (3ªtr): defender

defero-tuli-latum (irr.3ªtr): entregar / descender

deficio-feci-fectum (3ªtr.intr): faltar / apartarse

defunctus-a-um: difunto

deinde (adv): despues / ademas

deitas-atis: divinidad / deidad

delectus-a-um: elegido / escogido

deleo delevi deletum (2ªtr): borrar / destruir

delictum-i (n): delito

deligo (3ªtr): elegir

demergo (3ª): sumergir

demonium-i (n): demonio

denarius-i (m): denario

denique (adv): finalmente

dens-ntis (m): diente

dependeo (2ªintr): depender de

depono deposui depositum (3ªtr): deponer / quitar

deposco (3ª): pedir

deprecatio-onis (f): suplica

deprecor (1ªtr): desviar / conjurar / suplicar

deprimo (3ª): deprimir / apretar / oprimir

deputo (1ª): pensar / juzgar

derelinquo-liqui-lictum (3ªtr): abandonar

descendo-scendi-scensum (3ªintr): bajar

desero-deserui-desertum (3ªtr): abandonar / plantar / sembrar

desidero (1ªtr): desear

desino desii desitum (3ªtr): cesar / dejar / abandonar

despicio-spexi-spectum (3ªtr): despreciar

desponsata-ae: casada

destruo-struxi-structum (3ªtr): destruir / desedificar

desum defui (irr.intr) + dat: faltar

deterior-ior-ius: peor

detraho-traxi-tractum (3ªtr): sustraer / retraer

deus-i (m): Dios

devasto (1ª): devastar / destruir

devotio-nis (f): devocion / reverencia

dextera-ae (f): derecha

dexter-dextera-dexterum: derecho

dexterus-a-um: diestro / derecho

diabolus-i (m): diablo / demonio

diaconus-i (m): diacono

dicator-ris: el que ordena algo o lo establece

dico dixi dictum (3ªtr): decir

dies diei (m / f): dia

difficilis-is-e: dificil

diffusus-a-um: difundido

digitus-i (m): dedo

dignor (1ª): dignarse / abajarse

dignor (1ªtr): juzgar digno

dignus-a-um + abl: digno

dilectio-onis (f): amor

diligo dilexi dilectum (3ªtr): amar

diluo (3ª): diluir / disolver / desatar

dimissio-onis (f): envio / despedida

dimitto dimisi dimissum (3ªtr): despedir / perdonar

diremptio-nis: separacion

dirigo direxi directum (3ªtr): enderezar / dirigir

dirus-a-um: siniestro / de mal agüero / terrible

discedo-cessi-cessum (3ªintr): irse / separarse

discipulus-i (m): discipulo / alumno

disco didici (3ªtr): aprender

discumbo-bui-bitum (3ªintr): recostarse

discutio (3ª): destrozar / disipar

dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion

dispergo-spersi-spersum (3ªtr): esparcir / dispersar

dispersus-a-um: disperso / desperdigado

dispono-posui-positum (3ªtr): disponer / establecer

dissipo (1ªtr): dispersar / disipar

dissolvo (3ª): disolver

distinguo (3ª): distinguir

ditior (cp.de dives-itis): rico

dito (1ª): enriquecer [de di (vi)to]

diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo

diurnus-a-um: diurno / durante el dia

diversus-a-um: distinto /  diverso

dives-itis (subst.adj): rico

divido divisi divisum (3ªtr): dividir

divinitas-atis (f): divinidad / deidad

divinitus (adv): de origen divino

divinus-a-um: divino

divisio-onis (f): division

divitiae-arum (f pl): riquezas

do dedi datum (1ªtr): dar

doceo docui doctum (2ªtr): enseñar

doctor-ris: doctor

doctus-a-um: docto

dogma-tis: creencia

dolor-oris (m): dolor

domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa

dominus-i (m): señor

domne: apocope de domine / voc.de dominus

domus-us (f) (abl. domo): casa

donec: mientras / hasta que / cuando

dono (1ªtr): dar / regalar / perdonar

donum-i (n): don

dormio (4ªintr): dormir

dubito (1ªtr): dudar

dubium-ii (n): duda

dubius-a-um: dudoso

duco duxi ductum (3ªtr): conducir / llevar

ductor-is: conductor

ductus-us: accion de conducir / guia

dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura

dulcis-is-e: dulce / agradable

dum: mientras / hasta que

duo duae duo (numeral): dos

durus-a-um: duro

dux-ducis (m): jefe

 

 

E

e / ex + abl: de / desde (por)

ecce (adv): he aqui

ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion

edo edi esum (3ªtr): comer

edo edidi editum (3ªtr): poner fuera / hacer salir / engendrar

effero extuli elatum (3ªtr.irr): sacar de / llevarse

efficio-feci-fectum (3ªtr): hacer / producir

effundo-fudi-fusum (3ªtr): vertir / derramar

effusio-nis: efusion

egenus-a-um: pobre / necesitado

ego (pron): yo

egredior-gressus sum (3ªintr): salir

egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo

eia (interj): ea!

eicio eieci eiectum (3ªtr): echar

electus-a-um: elegido

eleemosyna-ae (f): limosna

elevatus-a-um: elevado / alto

elido (3ª): arrancar / hacer salir

eligo elegi electum (3ªtr): elegir

emereor (2ª): ganarse el retiro militar

emitto emisi emissum (3ªtr): enviar / echar fuera

emo emi emptum (3ªtr): comprar

en (interj): ¡Eh! ¡ay!

enim (conj): pues / puesto que

eniteo (2ª): brillar / resplandecer

enitesco (3ª): comenzar a brillar

enitor (3ª): esforzarse

eo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir

episcopalis-is-e: episcopal / del obispo

episcopus-i (m): obispo

eques equitis (m): jinete / caballero

equitatus-us (m): caballeria

equus-i (m): caballo

erga + ac: hacia / respecto a / para con

ergo (conj.ilat): por tanto

eripio-ripui-reptum (3ªtr): arrebatar

erro (1ªtr): errar / equivocarse

error-ris: error

erudio (4ªtr): pulir / enseñar

eruo erui erutum (3ªtr): sacar / deducir

esca-ae (f): alimento

esurio (4ªintr): tener hambre

et (conj): y / tambien

ethnicus-i: extranjero

etiam (adv): asi / tambien

etiamsi: aunque

eucharisticus-a-um: eucaristico

eva-ae: Eva

evanesco evanui (3ªtr): desaparecer

evangelicus-a-um: evangelico

evangelista-ae: evangelista

evangelium-i (n): evangelio

evangelizo (1ªtr): evangelizar

everto (3ª): dar la vuelta / revolver

ex (e) + abl: de / desde

exalto (1ªtr): exaltar

exaudio (4ªtr): escuchar

excelsum-i (n): lugar alto

excelsus-a-um: excelso / celestial

excipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir

excitatus-a-um: excitado / levantado

excutio-cussi-cussum (3ªtr): hacer caer / echar / sacudir

exemplum-i (n): ejemplo

exeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse

exerceo exercui exercitum (2ªtr): ejercitar

exercitus-us (m): ejercito

exhibeo-hibui-hibitum (2ªtr): exhibir

exigo exegi exactum (3ªtr): expulsar / terminar / determinar

existimo (1ªtr): juzgar / estimar

exitus-us (m): salida

exortus-a-um: salido / nacido

experior expertus sum (3ªtr): experimentar

expio (1ª): expiar

exsilium-ii (n): destierro

exspecto (1ªtr): esperar

exstinguo-stinxi-stinctum (3ªtr): extinguir / apagar

exsto (1ª): sobresalir

exsul-sulis (m): desterrado

exsultatio-onis (f): salto / alegria

exsulto (1ªintr): exsultar / regocijarse

exsurgo (3ª): levantarse

extendo-tendi-tentum (3ªtr): extender

exter-era-erum: exterior

extergeo extersi extersum (3ªtr): enjugar

exterus-a-um: extranjero / externo

extra + ac: fuera de / excepto

 

 

F

fabulor (1ªtr): conversar / charlar

facies-ei (f): forma exterior / cara

facilis-is-e: facil

facinus-us: acto / crimen

facio feci factum (3ªtr): hacer

factor-oris (m): autor / agente

factum-i (n): hecho

fallax-acis: mentiroso

fallo fefelli falsum (3ªtr): engañar

falsus-a-um: falso

fama-ae (f): fama

familia-ae (f): familia / servidumbre

famulus-i: siervo

p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo

farina-ae (f): harina

fastidium-i: hastio

fateor fassus sum (2ªtr): confesar / declarar

fatum-i (m): hado

faveo favi fautum (2ªintr): favorecer

fax-cis (f): antorcha / astro / ardor

fecundus-a-um: fecundo

fel fellis (n): hiel

felix-icis: feliz

femina-ae: mujer / hembra

fera-ae (f): fiera

fere (adv): casi

fermentum-i (n): levadura

fero (fers ferre) tuli latum (3ªtr): llevar

ferrum-i (n): hierro

fessus-a-um: cansado / agobiado

festino (1ªintr): darse prisa / ir deprisa

fibra-ae: fibra

fidelis-is-e: fiel

fides fidei (f): fe

fiducia-ae (f): confianza

figo fixi fixum (3ªtr): clavar / fijar

filia-ae (f): hija

filius-ii (m): hijo

finis-is (m): fin

fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho

firmo (1ªtr): afirmar / consolidar / asegurar

fixo (1ª): fijar / clavar

flagro (1ª): arder

flamen-inis: Espiritu

flamma-ae (f): llama

flammesco (3ª): llamear / encenderse

flammeus-a-um: en llamas / encendido

flecto flexi flexum (3ªtr.intr): doblar / flexionar

fleo flevi fletum (2ªintr): llorar

fletus-us: lloro / llanto

floreo (2ª): florecer

flor-is: flor

fluctus-us (m): ola / turbulencia

fluentum-i: olas / rio / corriente de agua

fluidus-a-um: liquido / fluido

flumen-inis (n): rio

fluvius-i: rio

foedus-eris (n): alianza

fons-ntis (m): fuente

fore: infinitivo futuro de sum

foris (adv): fuera

forma-ae (f): forma / figura

formo (1ªtr): formar / dar forma

forte (adv): quiza

fortis-is-e: fuerte

fortiter (adv): con fuerza

fortitudo-inis (f): fortaleza

fortuna-ae (f): fortuna

forum-i (n): foro

foveo (2ª): calentar / favorecer / acunar

fragilis-e: fragil / rompible

frango fregi fractum (3ªtr): romper / fragmentar

frater fratris (m): hermano

fraus fraudis (f): fraude

frequens-ntis: numeroso / frecuente

fretum-i: rio

frons-ntis (f): frente

fructus-us (m): fruto

frumentum-i (n): trigo

fruor fructus o fruitus sum (3ªintr) + abl: gozar de

frustra (adv): en vano

fuga-ae (f): fuga

fugio fugi fugitum (4ªintr): huir

fugo (1ª): poner en fuga / hacer huir

fulgeo fulsi (2ªintr): resplandecer

fulgidus-a-um: refulgente

fulvus-a-um: amarillo

fundamentum-i (n): fundamento / base

fundo fudi fusum (3ªtr): derramar / difundir

fundo (1ª): fundar

fundo (1ªtr): asentar / edificar / fundar

fundo (3ª): fundir / derramar / verter

fungor functus sum (3ªintr): ocupar un cargo

funis-is (m): cuerda

funus-eris (n): funerales / exequias

furia-ae: ira / furia

furor (1ªtr): robar

furtum-i (n): robo

fusco (1ª): oscurecer

 

 

G

gaudeo gavisus sum (semi.2ªintr) + abl: gozar

gaudium-ii (n): gozo / alegria

gemitus-us: gemido / lamento

gemo gemui gemitum (3ªintr): gemir

generatio-onis (f): generacion

genero (1ªtr): engendrar

genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura

genitrix (genetrix)-tricis (f): madre

genitus-a-um: engendrado / hijo

geno (gigno / gignere): dar a luz

gens-ntis (f): nacion

genus-eris (n): origen / nacion / genero

genu-us (n): rodilla

germen-inis: semilla / germen

gero gessi gestum (3ªtr): llevar / transportar

gigno (geno) genui genitum (3ªtr): originar / engendrar

gladius-ii (m): espada

glisco (3ª): desear

gloria-ae (f): gloria

glorifico (1ªtr): glorificar

glorior (1ªintr): gloriarse

gloriosus-a-um: glorioso

gradior gressus sum (3ªintr): andar

gradus-us: paso / escalon / grado

granum-i (n): grano

grates- (um): agradecimiento

gratia-ae (f): gracia

gratus-a-um: grato

gravatus-a-um: cargado con / pesado

gravis-is-e: grave / pesado

grex gregis (m): rebaño

gurges-itis: torbellino / abismo

gusto (1ª): probar / gustar

guttur-is: garganta

 

 

H

habeo-bui-bitum (2ªtr): tener / considerar

habito (1ªintr): habitar

habitus-us: habito

haereo haesi haesum (2ªintr) + dat: adherirse

haud (adv): no (niega una palabra)

haurio (3ª): sacar / extraer

hereditas-atis (f): heredad / herencia

heri (adv): ayer

hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua)

hinc (adv): de aqui

hodie (adv): hoy (= hoc die)

hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia

homo hominis (m): hombre

honestissimus-a-um: honestisimo

honestus-a-um: honrado / honesto

honoro (1ªtr): honrar

honor-oris (m): honor

honos-ris: honor / honra

hora-ae (f): hora

horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible

hortor (1ªtr): exhortar

hostia-ae (f): victima

hostis-is (m / f): enemigo

huc (adv): a este lugar / aqui

huiusmodi (adv): de este modo

humanitas-atis (f): humanidad

humanus-a-um: humano

humilio (1ªtr): humillar

humilis-is-e: humilde

humilitas-atis (f): humildad

humus-i: tierra

hymnus-i: himno / canto

hypocrita-ae (m): hipócrita

p class=MsoNormal> 

 

I

iaceo iacui (2ªintr): yacer / estar (acostado)

iacio ieci iactum (3ªtr): lanzar / echar

iacto (1ªtr): lanzar

iam (adv): ya

ianua-ae (f): puerta

ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)

idem-eadem-idem: lo mismo (identico)

ideo (conj): por lo tanto

ieiunium-i: ayuno

ieiuno (1ªintr): ayunar

iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus

igitur (adv): asi pues / por tanto

igneus-a-um: de fuego

ignis-is (m): fuego

ignotus-a-um: desconocido

illabor (3ª): resbalarse / insinuarse

ille-illa-illud: aquel

illibatus-a-um: inmaculado / no tocado

illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)

illigo (1ª): atar / ligar

illumino (1ªtr): iluminar

illustratio-onis (f): ilustracion

imago-ginis (f): imagen

immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado

immensus-a-um: enorme / inmenso

immo (adv): al contrario / mejor

immobilis-e: quieto / inmovil

immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio

immolatus-i: inmolado / sacrificado

immunditia-ae: suciedad

impello (3ªtr): empujar / impeler

impendeo (2ª): gastar / emplear

impendo-pendi-pensum (3ªtr): gastar

imperator-oris: general

imperium-i (n): mando / imperio

impero (1ªtr): mandar

impetro (1ª): pedir

impetus-us (m): empuje

impius-i: impio /  nefasto

impleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir

impono imposui impositum (3ªtr): imponer

imprimo (3ª): empujar hacia abajo

imus-a-um: parte mas baja o profunda

in + abl: en / entre

in + ac: para / hacia / a

inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable

inanis-is-e: vano / desposeido

incarnatio-onis (f): encarnacion

incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne

incertus-a-um: inseguro

incessanter (adv): sin cesar

incido incidi incisum (3ªtr): cortar en / hacer una incision en

incido incidi (3ªintr): caer en o sobre / chocar

incipio incepi inceptum (3ªtr): empezar

inclitus-a-um: famoso

incola-ae: habitante

incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza

inde (adv): de alli

induco-duxi-ductum (3ªtr): llevar / inducir

indulgeo-dulsi-dultum (2ªintr): tener compasion / perdonar

induo indui indutum (3ªtr): vestir / vestirse

ineffabiliter (adv): de modo inenarrable

infelix-icis: infeliz

infernus-i (m): infierno

infero intuli illatum (3ªtr): inferir / causar

inferus-a-um: inferior / infernal

inferus-i (m): infierno

infirmitas-atis (f): enfermedad

infirmor (1ªtr): estar enfermo

infirmus-a-um: enfermo

infra + ac: debajo de / bajo

infundo-fudi-fusum (3ªtr): infundir / derramar

ingenium-i (m): ingenio

ingens-tis: enorme

ingero (3ª): introducir

ingratus-a-um : ingrato

ingredior-gressus sum (3 ªintr): entrar

inhabito (1ªtr): habitar en / vivir en

inhaereo-haesi-haesum (2ªintr): inherir

inhorreo (2ª): aterrorizar

inimicus-a-um: enemigo

inimicus-i: enemigo

iniquitas-atis (f): iniquidad

initium-i (m): inicio

iniuria-ae (f): injuria

innocens-is: inocente

innovo (1ª): renovar

innoxius-a-um: inofensivo / inocente

innumerus-a-um: incontable

inquio (def): decir

insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas

insidior (1ª): tender una trampa

institutio-onis (f): institucion / fundacion

insto (1ªintr): estar sobre o encima de / instar

instruo-struxi-structum (3ªtr): colocar / instruir

intactus-a-um: intacto

integer-gra-grum: integro / entero

intellectus-us (m): inteligencia

intellego o intelligo-lexi-lectum (3ªtr):entender

intendo-tendi-tentum (3ªtr): intentar / tender

inter + ac: entre

intercedo-cessi-cessum (3ªintr): interceder

intercessio-onis (f): intercesion

interea (adv): entre tanto

interficio-feci-fectum (3ªtr): matar

interim (adv): entre tanto

interitus-a-um: muerto

interitus-us: destruccion

interpello (1ªtr): llamar / interpelar

interrogo (1ªtr): preguntar

intersero (3ª): insertar / entremezclar

intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir

intimus-a-um: intimo / interior

intra + ac: dentro de

intro (1ªintr): entrar en

introeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.tr.intr):entrar en

intueor intuitus sum (2ªtr): mirar fijamente

intus (adv): dentro

invenio inveni inventum (4ªtr): encontrar

invicem (adv): reciprocamente

invidia-ae: envidia

invidia-ae (f): envidia

invidus-a-um: envidioso

invisibilis-is-e: invisible

invito (1ªtr): invitar

invitus (adv): en contra

invoco (1ªtr): invocar

ioannes ioannis (m):Juan

ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo

ira-ae (f): ira

irascor iratus sum (3ªintr): airarse

irrogo (1ª): proponer / imponer / destinar a

is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto

iste-a-ud: ese / esa / eso

istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua)

ita / sic (adv): asi

itaque (conj): asi pues

item (adv): igualmente

iter itineris (n): viaje / camino

iterum (adv): otra vez

iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus

iubeo iussi iussum (2ªtr): aconsejar / mandar

iubilum-i: alegria

iucundor (1ªintr): alegrarse

iudex-dicis (m): juez

iudicium-i (n): juicio

iudico (1ªintr.tr): juzgar

iugiter (adv): constantemente

iugum-i (n): yugo

iunctus-a-um: unido

iungo iunxi iunctum (3ªtr): unir

iunior-oris: mas joven

ius iuris (n): derecho

ius-ris: derecho

iussum-i: mandato / orden

iustitia-ae (f): justicia

iustus-a-um: justo

iuvenis-e: joven

iuventus-tutis (f): juventud

iuvo iuvi iutum (1ªtr): ayudar / complacer

iuxta + ac: junto a / según

 

 

L

labes-is (f): caida / daño / mancha

labium-ii (n): labio

labo (1ª): tambalearse

labor (3ª): resbalarse

laboro (1ªintr)tr: fatigarse / trabajar

labor-oris (m): esfuerzo / trabajo

lacrima-ae (f): lagrima

lac-tis: leche

laedo (3ª): herir

laetifico (1ªtr): alegrar

laetitia-ae (f): alegria

laetor laetatus sum (1ªintr): alegrarse

laetus-a-um: alegre

languidus-a-um: languido / sin fuerzas

lapis lapidis (m): piedra

lapsus-us: caida

largior largitus sum (4ªtr): regalar / donar

largitas-atis (f): generosidad

largitor-ris: donador generoso u benigno

largus-a-um: ancho

lassus-a-um: cansado

lateo latui (2ªintr.tr): ocultarse / esconderse

latus-a-um: extenso

laudatio-onis (f): alabanza

laudo (1ªtr): alabar

laureus-a-um: laureado

laus laudis (f): alabanza

lavo lavi lavatum (1ªtr): lavar

laxus-a-um: flojo

lectio-onis (f): lectura

legatus-i: emisario

legio-onis (f): legion

lego legi lectum (3ªtr): leer

lentus-a-um: lento / flexible

levamen-inis: consuelo / alivio

levis-is-e: leve

levo (1ª): elevar / levantar

lex-legis (f): ley

libenter (adv): gustosamente

liber libri (m): libro

liber-era-erum:  (de condicion) libre

liberi liberorum (m pl): los hijos

libero (1ªtr): librar

libertas-atis f: libertad

libet (def): agrada

libido-dinis (f): placer

licet licuit licitum est (2ªintr): esta permitido

licet (conj.concesiva): aunque

lignum-i: leña / leño / madero

lilium-i: lirio

limen-inis (n): umbral / comienzo

limes-mitis: limite / frontera

lingua-ae (f): lengua

lis-tis: lucha / pelea

littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)

liturgia-ae (f): liturgia

litus-oris (n): costa / puerto / ribera

loco (1ª): colocar

locum-i: lugar

locus-i (m): lugar

longe (adv): lejos

longus-a-um: largo

loquela-ae: mensaje / facultad de hablar

loquor locutus sum (3ªintr): hablar

luceo luxi (2ªintr): brillar

lucerna-ae: lampara

lucidus-a-um: claro / lucido

lucifer-a-um: brillante

luctus-us: luto / pena

ludus-i (m): juego

lumen-inis (n): luz

luna-ae: luna

lustrum-i: lustro / periodo de cinco años

lutum-i (n): lodo / barro

lux lucis (f): luz

lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas

 

 

M

machina-ae: maquina / artefacto

maestus-a-um: triste

magis (adv): mas

magister-tri (m): maestro / profesor

magistratus-us (m): magistrado

magnalia-ium: grandezas

magnifico (1ªtr): exaltar / glorificar

magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza

magnus-a-um: grande

maiestas-atis (f): majestad

maiores-um: ancianos / senadores / antepasados

maior-is: mayor

male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal

malignus-a-um: malvado / maligno

malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle)

malum-i (n): el mal

malus-a-um: malo

mandatum-i (n): mandato

manduco (1ªtr): comer

mane (adv): por la mañana

maneo mansi mansum (2ªintr): permanecer

manifesto (1ªtr): manifestar

manus-us (f): mano

mare maris (n): mar

maria-ae (f): Maria

maritus-i: marido / conyuge

martyr-is: testigo / martir

mater matris (f): madre

materia-ae (f): materia / madera

maximus-a-um: maximo / superior

medela-ae (f): medicina

medicus-i: medico

medius-a-um: medio

membrum-i (n): miembro

memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar

memoria-ae (f): memoria

memorialis-is-e: recuerdo / memorial

memor-is: que se acuerda

memoro (1ªtr): recordar

mensa-ae (f): mesa

mensis-is (m): mes

mens-ntis (f): mente

merces-edis: merced / precio de algo

mereor (2ªtr): merecer

meridies-iei: mediodia

merito (adv): con razon

meritum-i (n): merito

meto messui messum (3ªintr.tr): cosechar / segar

metuo metui metutum (3ªtr): temer

metus-us (m): miedo

meus-a-um: mio

michaël-elis (m):Miguel

miles-itis: soldado

militia-ae (f): milicia

mille (plural milia-ium): mil

minime (adv): de ningun modo

minister ministri: servidor / ministro

ministerium-i (n): servicio / ministerio

ministro (1ªtr): servir

mirabilis-is-e: admirable

miror (1ªtr): admirarse de

mirus-a-um: admirable

misceo miscui mixtum (3ªtr): mezclar

miseratio-nis (f): misericordia

misereor misertus sum (2ªintr) + gen: apiadarse de

misereor (3ª): apiadarse

miser-era-erum: miserable

misericordia-ae (f): misericordia

misericorditer (adv): con misericordia

misericors-cordis (adj): misericordioso

miserus-a-um: miserable

mitesco (3ª): dulcificarse / ablandarse

mitis-is-e: manso / dulce / suave

mitto misi missum (3ªtr): enviar

mixtus-a-um: mezclado / mixto

modo (adv): ahora / solamente

modulus-i: medida / ritmo

modus-i (m): modo

moenia-ium (n pl): murallas

moles-is: mole / gran cantidad

molestia-ae: molestia

mollis-is-e: suave

monachus-i: monje

moneo (2ªtr): advertir / admonestar

mons montis (m): monte

monstro (1ª): mostrar / enseñar

monumentum-i (n): monumento / tumba

mora-ae (f): tardanza / retraso

morbus-i (m): enfermedad

morior mortuus sum (3ªintr): morir

moror (1ªintr): retrasarse

mors mortis (f): muerte

morsus-us: pico / mordisco

mortalis-is-e: mortal

mortuus-ua-uum: muerto

mos moris (m): costumbre

motus-us (m): movimiento

moveo movi motum (2ªtr): trasladar / mover

mox (adv): pronto

mulier mulieris (f): mujer

mulieris-e: mujer

multiformis-e: variado

multi-orum: muchos

multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio

multo (adv): mucho

multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy)

multus-a-um: mucho

mundo (1ªtr): limpiar

mundus-a-um: limpio

mundus-i (m): mundo / tierra

munero (1ª): regalar

munia-ium: cargos publicos

munio (4ªtr): fortificar / construir / proteger

munus-neris (n): funcion / regalo

murmur-is: murmullo

murus-i (m): muro

muto (1ªtr): cambiar

mysterium-ii (n):misterio

 

 

N

nam (conj): pues

namque (conj): pues

nascor natus sum 3 dep: nacer

natalis-e: natal / del nacimiento

nativitas-atis: nacimiento

natura-ae (f): naturaleza

natus-a-um: nacido

nauta-ae: marinero

navis-is (f): nave

ne: no / que no / para que no

nec (conj.cop): ni

neccesitas-atis: necesidad

necessarius-a-um: necesario

necesse: necesariamente

necnon: tambien

nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego

nego 1: negar

negotium-i: negocio / ocupacion

nemo-inis: nadie

nempe (adv): a saber / es decir

nemus-oris: bosque

neque (nec) (conj): ni / y ...no

nequitia-ae (f): maldad

nescio 4 tr: no saber

nex-cis: muerte violenta

nexus-us: union

nihil: nada

nil: cf.nihil

nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho

nisi (conj): sino

niteo (3ª): brillar

nitidus-a-um: claro / nitido

nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en

nobilis-e: noble

noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar

nocturnus-a-um: nocturno

nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer

nomen / nominis (n): nombre

nomino (1ª): nombrar

non (adv): no

nondum (adv): todavia no

nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer

nos-nostrum: nosotros

noster-a-um: nuestro

nostri-orum: los nuestros

notus-a-um: conocido / amigo

novissimus-a-um: ultimo

novo (1ª): renovar

novus-a-um (adj): nuevo

noxa-ae: daño

noxialis-e: dañino

noxius-a-um: nocivo

nox-noctis (f): noche

nudus-a-um: desnudo

nullus-a-um: ninguno

numen-inis: numen / divinidad

numero-as-are: contar

numerus-i: numero

numquam (adv): nunca

numquid: acaso...?

nunc (adv): ahora

nuntio 1: anunciar

nuntius-i: mensajero / enviado

nuper (adv): hace poco

nuptiae-arum: bodas / casamiento

nutus-us: señal / asentimiento

 

 

O

o: ¡oh!

ob ( + ac): por causa de / ante

obeo-is-ire: morir

obicio (3ª): poner / echar delante

oblatio-nis: ofrecimiento

oblitus-a-um: olvidado

obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse

oboediens-tis: obediente

oboedio 4 intr: obedecer

obruo (3ª): cubrir / ocultar / cargar

obscurus-a-um: oscuro

observo (1ª): observar / cumplir una ley

obstrusus-a-um: dificil / oscuro

obsum obesse obfui intr:  (+dat)   obstaculizar

obtempero (1ª): atemperar / templar

occasus-us: ocaso / muerte

occido (cado)-occidi-occasum (3ª): caer / morir

occido (caedo)-occidi-occisum (3ª): destrozar / matar

occisus-a-um: asesinado

occulto (1ª): ocultar

occupo (1ª): ocupar

occurro (3ª): salir al encuentro

oculus-i (m): ojo

odi-odisse-osus sum  def.tr: odiar

odium-i: odio

offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer

officium-ii (n): oficio / deber

olim (adv): hace tiempo

omen-inis: prodigio

omissio-nis: omision / falta

omitto (3ª)-omisi-omissum: soltar / renunciar a

omnino (adv): absolutamente

omnipotens-tentis (adj): todopoderoso

omnis-e (adj): todo

onus oneris (n): carga

operarius-i: obrero

operio operui opertum 4 tr: cubrir

operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de

opes opum (f pl): recursos / riquezas

opinio-onis: opinion

oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario

oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza

opprimo (3ª): oprimir

ops opis (f sg): recursos / ayuda

optimus-a-um: optimo

opto-as-are: deseo

opus est: es preciso

opus-operis (n): obra

oratio-onis (f): oracion / discurso

orbis-e: redondez / orbe

ordino (1ª): ordenar

ordo-dinis (m): orden

organum-i: organo

origo-inis: origen

orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer

oro (1ªtr): rezar / rogar

orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo

ortus-us: nacimiento

osculo (1ª): besar

osculum-i: beso

os-oris (n): boca

os-ossis (n): hueso

ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar

otium-i: ocio

ovile-is: del rebaño

ovis-is (f): oveja

ovo (1ª): aplaudir / ovacionar

 

 

P

pabulum-i: forraje

pacifico-as-are: pacificar

paenitentia-ae: penitencia

palam (adv): abiertamente

palma-ae: palma (premio de los santos)

pando (3ª): abrir

pango (3ª): cantar

panis-is (m): pan

paraclitus-i: paraclito / consolador

paradisus-i: paraiso

paratus-a-um: preparado

parco-peperci-parsum o parcitum (3ª): ahorrar / preservar

parens-ntis (f y m): madre / padre / padres

parentes-tum (m pl): padres

pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse

parilis-e: igual

pario peperi partum 3 tr: parir / producir

par-is: igual / par

pariter (adv): igualmente

paro 1 tr: preparar

pars partis (f): parte

particeps-ticipis (adj): participe

participatio-nis: participacion

participo-as-are: participar

partim (adv): en parte

parturio (4ª): parir / dar a luz

parum / minus / minime ( + verb): poco / menos

parvulus-a-um: pequeñito

parvus-a-um: pequeño

pascha-ae: pascua

paschalis-e: pascual

pasco (3ª): apacentar

pascuum-i: pastos / pastizal

passio-onis (f): pasion

pastor-oris m: pastor

pastus-i: pasto / alimento

pateo (2ª): estar abierto / ser patente

pater patris (m): padre

paternus-a-um: paterno

patesco (3ª): abrirse / extenderse

patientia-ae: paciencia

patior passus sum dep 3 tr: sufrir

patria-ae: patria

patriarcha-ae: patriarca

patrius-a-um: de la patria

patronus-a-um: patrono

pauci-orum: los pocos

paucus-a-um: poco

paulatim (adv): poco a poco

paulo (adv): poco

pauper pauperis (adj): pobre

paupertas-atis: pobreza

pax-cis (f): paz

peccator-oris (m): pecador

peccatum-i (n): pecado

pecco (1ªintr): pecar

pectus-oris (n): pecho

pecunia-ae: dinero

pecus-oris: ganado / rebaño

pedes-itis: peaton / infante

pellicio (3ª): seducir / halagar

pellis-e: piel

pello (3ª): empujar / impeler

pendeo (2ª): pender

penetro (1ª): penetrar / entrar

penitus (adv): profundamente

per ( + ac): por / a traves de

perago (3ª): terminar

peraridus-a-um: muy arido / desertico

perceptio-nis: percepcion  / conocimiento

percipio-is-ire: percibir / recibir

percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear

perditio-onis (f): ruina / perdicion

perditor-is: traidor

perdo perdidi perditum 3: perder

perduco perduxi perductum 3 tr: conducir

peregrino-as-are: peregrinar

perennis-e: perenne / anual

perenniter (adv): perennemente

pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer

perfero-fers-ferre: llevar

perficio-is-ere: terminar

perfidus-a-um: perfido

perfruor (3ª): disfrutar / aprovechar

pergo (3ª): continuar

perhibeo (3ª): presentar

periculum-i: peligro

perimo (3ª): matar / hacer desaparecer

permaneo-es-ere: permanecer

permitto-is-ere: permitir

perpes-tis: perpetuo

perpetim (adv): perpetuamente

perpetuus-a-um: perpetuo

persevero 1 intr: perseverar

persona-ae (f): persona

persono (1ª): resonar

pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer

perturbatio-nis: perturbacion

perustus-a-um: quemado

pervenio (4ªintr): llegar

perversus-a-um: dado vuelta / perverso

pervigil-is: vigia

pes-pedis (m): pie

pessimus-a-um: pesimo / nefasto

peto-peti (v)i-petitum (3ªtr): pedir

petra-ae: piedra

pharao-nis: faraon

philosophia-ae: filosofia

pietas-atis: piedad / veneracion

pingo (3ª): pintar

pinguis-e: rico / abundante

piscis-is (m): pez

pius-a-um (adj): piadoso / justo

placeo-placui-placitum (2ªtr): agradar

placo (1ª): aplacar / serenar

plaga-ae: region / llaga

planto (1ªtr): cavar / plantar

plasmator-ris: formador / creador

plausus-us: aplauso / golpeteo

plebes-is: pueblo llano

plebs plebis f: plebe / multitud

plenitudo-inis: plenitud

plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen)

plerique-aeque-aque: la mayor parte

plus: mas

plus-ris: mas

poena-ae (f): pena

polluo (3ª): mojar ensuciando

polus-i: norte / cielo

pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana

pomum-i: fruto

pondus-eris: peso

pono posui positum 3 tr: poner / disponer

pontifex-icis (m): pontifice

pontus-i: mar

populus-i (m): pueblo

porta-ae: puerta

porto (1ªtr): llevar

posco (3ª): pedir

posse: inf.de possum

possideo (2ª): poseer

possum-potui (irr): poder

post ( + ac): detras de / despues de

postea (adv): despues

posterus-a-um: descendiente

postquam (adv): despues

potens / potentis (adj): poderoso

potenter (adv): con potencia

potentia-ae (f): potencia / fuerza

potestas-atis f: potestad

potior (4ª): poder / ser dueño

potior-ius: mas poderoso / preferible

potius (adv): mas bien

potus-us: bebida

prae ( + ab): delante de / a causa de

praebeo-ui-itum 2 tr: presentar

praecedo-is-ere: preceder

praecelsus-a-um: celestial

praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante

praeceptum-i: mandamiento

praecessor-is: pedecesor / antecesor

praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar

praecipue (adv): principalmente

praeclarus-a-um: famoso

praeco-nis: pregonero / mensajero

praeconium-i: pregon

praeda-ae: presa

praedico (1ª): predicar

praemium-ii (n): premio

praeniteo (3ª): relucir

praeparo (1ªtr): preparar

praesagium-i: presagio

praesens-entis: presente

praesertim (adv): principalmente

praesidium-ii (n): defensa / proteccion

praesto (1ªtr): cumplir / dar

praestolor-aris-ari: esperar

praesul-is: jefe / primer danzante

praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente

praeter ( + ac): excepto / a lo largo de

praeterea (adv): ademas

praetor-oris: pretor

praevenio (4ª): prevenir

praevius-a-um: previo / anterior

prandium-ii (n): almuerzo

pravus-a-um: depravado / malo

precatus-a-um: pedido

precor (1ªtr): suplicar

premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreñir

pretium-i: precio

prex precis (f): plegaria

pridie (adv): el dia anterior

primitia-ae: primicia

primordium-i: primer fruto / origen

primum (adv): en primer lugar

primus-a-um: primero

princeps-cipis (m): principe / jefe

principalis-e: principal

principium-i (n): inicio

prior-e: anterior

prius (adv): en primer lugar

priusquam: antes que

privatus-a-um: privado

pro ( + ab): por / en favor de

probo-as-are: probar

probus-a-um: honrado / virtuoso

procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar

procul (adv): lejos

prodeo (2ª): avanzar

proditor-is: delator / divulgador

proditus-a-um: manifestado

produco (3ª): producir / sacar adelante

proelium-ii (n): combate

profero (cf.fero): proferir

proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar

proficiscor-profectus sum (3ª): partir / marcharse

profiteor (2ª): confesar

profugus-i: profugo

profundus-a-um: profundo / hondo

progenies-ei (f): generacion / linaje

prohibeo (2ª): prohibir

proicio-ieci-iectum (3ªtr): arrojar / expulsar

proles-is: prole / descendencia

promissio-onis (f): promesa

promissum-i: promesa

promissus-a-um: prometido

promitto (3ª)-promisi-promissum: prometer

promo (3ª): vertir

promptus-a-um: pronto / visible / rapido

pronus-a-um: inclinado

prope ( + ac): cerca de

propero (1ª): apresurarse

propheta-ae (m): profeta

prophetia-ae: profecia

propinquus-a-um (adj): cercano

propior (dep): acercarse

propitius-a-um: propicio / favorable

proprius-a-um: propio

propter ( + ac): por causa de / por

prorsus (adv): hacia adelante

prorumpo (3ª): irrumpir

prosperus-a-um: prospero

prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir

protectio-onis f: proteccion

protectus-a-um: protegido

protinus (adv): derechamente / al instante

protoplastus-i: el primer formado

prout (conj): en cuanto

provenio (4ª): provenir

providus-a-um: providente / previsor

provincia-ae: provincia

proximus-i (m): projimo

prudens-ntis: prudente

prudentia-ae: prudencia

psallo (3ª): salmodiar

psalmus-i (m): salmo

publicus-a-um: publico

pudor-oris: pudor

puella-ae: niña / muchacha

puer pueri (m): niño / siervo

pugna-ae: lucha

pugno (1ª): luchar

pulcher-chra-chrum  (adj): hermoso

pulso (1ª): golpear / pulsar

pulsus-a-um: golpeado rechazado

punio 4 tr: castigar

purgo (1ª): purgar / limpiar

purus-a-um: puro / sin mancha

puto (1ªtr): pensar / creer

 

 

Q

qua (adv): por donde

quadragenarius-a-um: cuaresmal

quaero-quaesivi-quaesitum (3ªtr): buscar / preguntar

quaesitus-a-um: pedido

quaeso (forma arc.de quaero): pedir

qualis-e: cual

qualiter (adv): de tal modo

quam (adv): que

quam? (adv): que?

quamquam (adv): aunque

quamvis (adv): aunque

quando (adv): cuando

quantocius (adv): cuanto antes

quantum-i: cuanto / que cantidad

quantus-a-um: cuanto

quare (adv): ¿por que?

quartus-a-um: cuarto

quasi ( + ablativo): casi / como

quatuor: cuatro

quemadmodum (adv): como.igual que

queo (4ª): poder

querimonia-ae: queja

queror-questus sum (3ª): quejarse

quia (conj): porque

quicumque-quaecumque-quodcumque: todos

quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno

quidem: ciertamente

quiesco-is-ere: descansar

quies-etis (f): reposo

quietus-a-um: tranquilo

quin (adv): que / que no

quippe (adv): sin duda

qui-quae-quocumque: todo el que

qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo

quis-ae-id: quien

quisquam-quaequam-quodquam: alguien

quisque-quaeque-quodque: cada uno

quisquis-quidquid: cualquiera que

quo (adv): donde / adonde

quocumque (adv): adondequiera que

quod (pron): que / porque

quomodo: como

quondam aliquando: cierta vez

quoniam (conj): porque

quoque (adv): tambien

quotiens (adv): siempre que

quotiescumque (adv): siempre que

quotquot (adv): cuantas veces

 

 

R

radico (1ª): enraizar

radio (1ª): irradiar

rapio rapui raptum (3ªtr): arrebatar

rationabilis-e: racional

ratio-onis (f): calculo / mente

ratus-a-um: creido / consciente

reatus-i: reato / pena

recedo (3ª): retirarse

recens-ntis: reciente

recipio-cepi-ceptum (3ªtr): retirarse / recobrar

recolo-is-ere: cultivar

reconciliatio-nis: reconciliacion

recordor (1ªtr): recordar

recreo (1ª): recrear

rector-ris: rector

rectus-a-um: recto / justo

recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse

recursus-us: vuelta / regreso

reddo reddidi redditum 3 tr: devolver

redemptio-onis f:redencion

redemptor-ris: redentor

redeo-is-ire-ii-itum:volver

redimo (3ª): redimir

reduco (3ª): reducir

refero-fers-ferre: referir

reficio-is-ere: alimentar

reformo (1ª): reformar

refrigerium-i: descanso

refulgeo (3ª): refulgir

refundo (1ª): refundar

refundo (3ª): difundir / esparcir

regalis-e: real / regio

regina-ae (f): reina

regio-onis f: region

regius-a-um: regio

regno (1ªintr): reinar

regnum-i (n): reino

rego-rexi-rectum (3ªtr): dirigir

regredior-regressus sum (4ªintr): retroceder / regresar

reicio-ieci-iectum (3ªtr): rechazar / arrojar

relinquo-reliqui-relictum (3ªtr): dejar

reliquus-a-um: restante

reluceo (3ª): relucir

remedium-i: remedio

remissio-nis: perdon

remitto remisi remisum 3: perdonar

renatus-a-um: renacido

renovo (1ªtr): renovar

reor-ratus sum (2ª): contar / pensar / juzgar

repello (3ª): repeler

rependo (3ª): compensar / dar a cambio

reperio (4ª): encontrar

repeto (3ª): recordar / repetir

repleo-replevi-repletum (2ªtr): llenar

repto (1ª): reptar

requiesco (3ª): descansar

requies-etis: descanso

requiro-sivi-situm (3ªtr): buscar / preguntar

res publica-ae: republica / estado

res-ei (f): cosa

resero (1ª): abrir

resero (3ª): resembrar

resisto-restiti (3ªintr) ( + dat): resistir / oponerse

resolvo (3ª): resolver / desatar

resono (1ª): resonar

respicio-spexi-spectum (3ª): mirar / considerar

resplendeo (3ª): resplandecer

respondeo-spondi-sponsum (2ªintr): responder

resulto (3ª): saltar (de gozo)

resurgo-resurrexi-rectum (3ª): resurgir / levantarse

resurrectio-onis (f): resurreccion

resuscito (1ª): resucitar

rete-retis: red

retexo (3ª): retejer

retineo-retinui-retentum (2ª): retener

retribuo (4ª): retribuir

retroactus-a-um: pasado / anterior

reus-i (m): reo

revelo (1ªtr): revelar

reverto-reverti-reversum (3ªintr): volver (atras)

revinco (3ª): vencer de nuevo

revoco (1ª): llamar / revocar

rex regis (m): rey

rideo-risi-risum (2ª): reir / reirse de

ripa-ae: costa / orilla

rite (adv): conforme a la costumbre o derecho

ritus-us (m): rito

rivulus-i: riachuelo

rogo (1ªtr): pedir

roseus-a-um: rosaceo / rosado

ros-roris: rocio

rota-ae: rueda

ruber-a-um: rojo / rubio

ruina-ae: ruina

rumpo-rupi-ruptum (3ª): romper

ruo (3ª): rodar

rursus rursum (adv): de nuevo

rutilo (2ª): emitir destellos

 

 

S

sabbatum-i: sabado

sacer sacra sacrum: sagrado

sacerdos-otis (m): sacerdote

sacramentum-i: sacramento / misterio

sacramentum-i (n): Sacramento

sacratus-a-um (adj): sagrado

sacrificium-i: sacrificio

sacro (1ª): consagrar

sacrosanctus-a-um: sagrado

sacrum-i: lo sagrado

saeclum-i: siglo

saeculum-i (n): siglo

saepe (adv): frecuentemente

saeptus-a-um: encerrado / rodeado

saevus-a-um: cruel

sal salis (m.n): sal / gracia / mar

salarium-i: salario

salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4ª): saltar / salir / danzar

salus-salutis (f): salvacion

salutaris-e: salvifico

salutiferus-a-um: salvifico

salvatio-onis (f): salvacion

salvator-oris (m): salvador

salve (imper.de salveo): salud! / salve!

salvo (1ªtr): salvar

salvus-a-um (adj): salvo

sanctificatio-nis: santificacion

sanctifico (1ªtr): santificar

sanctitas-atis (f): santidad

sanctus-a-um (adj): santo

sanguis-inis (m): sangre

sano (1ªtr): sanar / consolar / reparar

sanus-a-um: sano

sapiens-entis: sabio

sapientia-ae (f): sabiduria

sapio-sapii (3ªtr): saber / entender

satanas-ae (m): satanas / enemigo

satiator-is: saciador

satio-as-are (1ª): saciar

satis (adv): bastante

sator-is: sembrador

saucio (1ª): herir mortalmente

saxum-i (n): roca

scando (3ª): medir / avanzar paso a paso

scelus-eris: crimen

sceptrum-i: cetro

schola-ae (f): escuela / clase

scientia-ae (f): ciencia

scilicet (adv): a saber

scio-scivi (scii)-scitum (4ªtr): saber

scribo-scripsi-scriptum (3ªtr): escribir

scriptura-ae: escritura

scrutor (1ª): escrutar / ver

scutum-i (n): escudo

secundum ( + ac): segun / a lo largo de

secundus-a-um: segundo / favorable

securus-a-um: seguro

secus (adv): junto a

secutus-a-um: seguido

sed (conj.adv): pero / sino

sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado

sedes-is (f): sede

sedulus-a-um: suave

segrego (1ª): separar

semel (adv): una vez

semen-seminis (n): semilla / descendencia

semetipse-a-um: el a si mismo

semino (1ªtr): sembrar

semita-ae: senda

semper (adv): siempre

sempiternus-a-um: eterno

senatus-us: senado

senectus-tutis (f): vejez

senex-senis: viejo / anciano

senior-ius: mas anciano / mayor

sensus-us (m): sentido

sententia-ae: sentencia

sentio sensi sensum (4ªtr)intr: sentir / opinar

separo (1ª): separar

septiformis-e: septuple

sepultus-a-um: sepultado

sequor-secutus sum (3ªtr): seguir

serenus-a-um: sereno

series-ei: serie

sermo-onis (m): discurso / palabra

servio (4ªintr) ( + dat): servir

servitudo-inis: servidumbre

servo (1ªtr): conservar / observar

servulus-a-um: siervo

servus-a-um: siervo / esclavo

sese: se

se-sui: se / a si / por si...

seu (conj): o

sex: seis

si (conj): si

sic (adv): asi

sicut (conj): como / asi como

sicuti: como

sidus-eris: estrella

signaculum-i: signo / firma en documento

signo (1ª): señalar

signum-i (n): señal

silentium-i: silencio

silva-ae: selva / bosque

similis-e (adj): semejante

similitudo-inis: semejanza

simplex-plicis: simple

simul (adv): a la vez

sinceritas-is: sinceridad

sincerus-a-um: sincero

sine ( + ab): sin

singularis-e: singular

singulus-a-um: cada uno

sinister-tra-trum: izquierdo

sino (3ª): dejar / permitir

sinus-us: seno / golfo

sisto (3ª): consistir / estar

sitio (4ª): tener sed / estar seco

siue (conj): o

sobrius-a-um: sobrio

societas-atis: sociedad

socius-i: socio

socrus-us: suegra

soleo-solitus sum (semidep.2ªintr): soler

sol-is: sol

sol-solis: sol / luz del sol

solum (adv): solamente / solo

solus-a-um: solo

solvo-solvi-solutum (3ªtr): desatar / resolver

solyma-orum: Jerusalen

somnus-i: sueño

sono (1ª): sonar

sopor-is: sopor / sueño

sordes-is: pecado / suciedad

sordidus-a-um: sucio

soror-oris (f): hermana

sors-rtis (f): suerte

spargo (3ª): esparcir

spatium-i: espacio

species-ei: apariencia / belleza

specto (1ª): mirar

speculator-ris: engañador

speculor (1ª): engañar

sperno (3ª): despreciar

spero (1ªtr): esperar

spes-spei (f): esperanza

spiritalis-e: espiritual

spiritus-us: Espiritu Santo

spiritus-us (m): espiritu / alma

splendor-oris (m): esplendor

sponsa-ae (f): esposa

sponsus-i (m): esposo

statim (adv): inmediatamente

statuo-statui-statutum (3ªtr): decidir / establecer

stella-ae: estrella

sterilis-e: esteril

stipes-is: estirpe / leño / estaca

stirps-pis: estirpe

sto steti statum 1: estar (de pie)

stola-ae: vestido

stringo (3ª): apretar

studeo-ui (2ªintr) ( + dat): estudiar / poner empeño

studiosus-a-um: estudioso / aplicado

studium-i: estudio / empeño

stupeo-stupui (2ªintr): quedar atonito

sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de

sub ( + ac) (quo): bajo / hacia

subditus-a-um: sometido

subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir

subigo (3ª): someter

sublimis-e: sublime

substantia-ae: sustancia

subtraho (3ª): abajar

subveho (3ª): conducir

subvenio (4ª): subvenir / ayudar

succumbo (3ª): sucumbir / recostarse

succurro (3ª): socorrer

suffero (cf.fero): sufrir

sufficio-suffeci-suffectum (3ªtr): tomar / recibir

suggero (3ª): sugerir

summus-a-um (adj): sumo / el mas alto

sumo-sumpsi-sumptum (3ªtr): tomar / sumir

super ( + ac o ab): sobre

superbia-ae (f): soberbia

superbus-a-um: soberbio

supernus-a-um: superior

supero (1ª): superar

supersum-superfui ( + dat): sobrevivir

superus-a-um: supremo

supplex-plicis (adj): suplicante

supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura

supplico (1ª): suplicar

supra ( + ac): sobre / encima de

supremus-a-um: superior

surdus-a-um: sordo

surgo-surrexi.surrectum (3ª): levantarse

sursum (adv): arriba

suscipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir / acoger

suscito (1ªtr): resucitar / suscitar

suspiro (1ªintr): suspirar

sustineo (2ª): sostener

suus-a-um: suyo

 

 

T

taceo-tacui-tacitum (2ªtr): callar

tacitus-a-um: callado

taedium-i: tedio

taetrus-a-um: oscuro / negro

talis-e: tal

tam (adv): tan

tamen (adv): sin embargo

tamquam (adv): como

tandem (adv): finalmente

tango-tetigi-tactum (3ª): tocar

tantum (adv): solamente

tantus-a-um: tanto

tardo (1ªintr): retardar / retrasar

tartara-ae: infierno

tectum-i: techo

tego-texi-tectum (3ª): cubrir

tellus-uris: tierra / profundidades

telum-i: venablo

tempero (1ª): templar

tempestas-atis: tempestad

templum-i (n): templo

temporalis-e: temporal

tempus-oris (n): tiempo

tendo (3ª): extender

tenebra-ae: oscuridad

tenebrae-arum (f.pl): tinieblas

teneo-tenui-tentum (2ªtr): mantener

tener-a-um: tierno

tentatio-onis (f): tentacion

tento 1: tentar / probar

tenuis-e: tenue

tergeo (2ª): lavar

tergum-i: espalda

terminus-i: fin

terra-ae (f): tierra

terreo (2ª): aterrorizarse

terrester-ris-re: terreno

tertius-a-um: tercero

testamentum-i: testamento

testimonium-i: testimonio

testis testis (m): testigo

testor 1: declarar como testigo

thalamus-i: lecho

thesaurus-i (m): tesoro

thronum-i: trono

timeo 2 tr: temer

timor-oris: temor

tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar

torqueo: torcer / atormentar

torridus-a-um: calido / abrasado

tot: tantos

totus-a-um (adj): todo / entero

trado tradidi traditum 3 tr: entregar

traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar

trames-itis: senda / vereda

trans ( + ac): al otro lado de

transactus-a-um: pasado

transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado

transfero (cf.fero): transferir

transitus-us: paso / transito

tres tria (adj): tres

trias-dis: trinidad

tribunus-i: tribuno

tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir

trinitas-tis: Trinidad

trinus-a-um: trino / triple

triplex-cis: triple

tristis-e: triste

triticum-i (n): trigo

triumpho (1ª): triunfar

triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel

trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria

p class=MsoNormal>trudo (3ª): empujar

tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger

tumidus-a-um: hinchado

tum-tunc (adv): entonces

tumulus-i: tumulo

tunc (adv): entonces

turba-ae: multitud

turpis-e: torpe / indecente

turris-is f: torre

tutamentum-i: defensa / refugio

tutela-ae: tutela

tu-tui: tu

tutus-a-um (adj): seguro

tuus-a-um: tuyo

tyrannus-i: tirano

 

 

U

ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde)

ubique (adv): en todas partes

ullus-a-um: alguno

ultimus-a-um: ultimo

ultra (adv y prep): al otro lado (de)

ululo (1ª): ulular

umbra-ae: sombra

umquam adv): alguna vez

unctio-nis: uncion

unda-ae: agua / ola

unde (adv): de donde

undecim: once

undique (adv): de todas partes

ungo unxi unctum 3: ungir

unguentum-i: ungüento

unicus-a-um: unico

unigenitus-a-um (adj): unigenito

unitas-atis: unidad

universitas-tis: universidad / totalidad

universus-a-um (adj): todo / entero

unus-a-um: uno

urbs-is: ciudad

urgeo (2ª): urgir

uro ussi ustum 3 tr: quemar

usque (prep): hasta

usus-us: uso / costumbre

ut: que / para que / cuando / porque

uterque-utraque-utrumque: uno y otro

uterus-i: vientre

uti: infinitivo de utor / ut

utilis-e (adj): util

utilitas-tis: utilidad

utique (adv): cierto / si

utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar (+ab)

utrum (conj): si (interrog)

uxor-oris (f): mujer / esposa

 

 

V

vaco (1ª): no hacer nada / tener tiempo libre

vaco-as-are: descansar / holgar

vado 3: ir

vagus-a-um: vagabundo / errante

valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte

validus-a-um: fuerte

vallis-is (f): valle

vanus-a-um (adj): vano

varius-a-um: variado

vas vasis (uasum-i): vaso / vasija

vastus-a-um: extenso

veho vexi vectum 3 tr: transportar

veho (3ª)-vexi-vectum: llevar / transportar

vel (conj): o

vel (conj.advers): o

velut: como

velut (conj): como

vendo vendidi venditum 3: vender

venerabilis-e: venerable

venerandus-a-um: venerable

venero-as-are: venerar / respetar

veneror 1: suplicar / venerar

venia-ae: venia / perdon

venio veni ventum 4 intr: venir

venio-is-ire-veni-ventum: venir

venter ventris (m): vientre

ventus-i: viento

venustus-a-um: gracioso / encantador

verax-cis: veraz

verbum-i: palabra

vergo (3ª): convergir / extenderse hacia

veritas-atis (f): verdad

vero: sin embargo / pero

versus ( + ac): hacia

verto (3ª)-si-sum: hacer girar / cambiar algo / traducir

verum (adv): en cambio

verumtamen: a pesar de todo

verus-a-um: verdadero

vesper-a-um: tarde

vester-a-um: vuestro

vestigium-i: huella

vestimentum-i (n): vestido

vestio vestii vestitum 4: vestir

vestis-is: vestido

veto (1ª): prohibir

vetus-eris: viejo

vetustus-a-um: viejo

vexo 1 tr: agitar / zarandear

via-ae: camino / calle / carretera

vices-is: vez

victoria-ae: victoria

victor-oris: vencedor

victor-ris: vencedor

vicus-i: poblado / aldea

video (2ª): ver

videor visus sum 2 (pas.de video): parecer

vigil-is: vigilante

vigilo 1 intr: velar

vigor-ris: vigor

vinclum-i: cadena / esposas

vinco (3ª): vencer

vinculo (1ª): vincular

vinculum-i: cadena / atadura / vinculo

vinea-ae: viña

vinum-i: vino

vio (1ª): caminar

vires uirium (f pl): fuerzas

virginalis-e: virginal

virgo-inis: doncella / virgen

vir-i: varon

viriliter (adv): varonilmente

viror-is: verdor

virtus-utis: fuerza / virtud

vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza

visibilis-e: visible

visito (1ª): visitar

vita-ae: vida

vitalis-e: vital

vitis-is f: vid

vitium-i: vicio

vito (1ª): evitar

vividus-a-um: vivo

vivifico-as-are: dar vida

vivo (3ª): vivir

vivus-a-um: vivo

vix (adv): apenas

voco (1ª): llamar

volo velle volui irr.3 tr: querer

voluntarius-a-um: voluntario

voluntas-tis: voluntad

voluptas-atis: placer

volvo (3ª): dar vueltas

vos-vestrum: vosotros

votum-i: voto / promesa

vox-cis: voz

vulgus-i: pueblo / vulgo

vulnus-eris: herida

vultus-us (m): rostro

 

 

partículas

-ne (adv): ?

-que: y

-ve: o

Búsquedas que más tráfico traen a este diccionario:
diccionario de latin 
diccionario latin 
diccionario en latin 
no novo defendi significado
diccionario de latín 
diccionario latin antiguo 
diccionario latín 
onis latin 
no novo defendi 
diccionario de latin antiguo 
diccionario del latin 
diccionario de latin clasico
diccionario en latin antiguo 
clamore quasi mulier no novo defendi
dicionario en latin 
traductor latin antiguo a español 
diccionario latin clasico 
dicionario latín 
diccionario latin castellano 
diccionario latino 
diccionari latin 
diccionario en latin y su significado 
destruccion en latin 
traductor del latin antiguo al español 
diccionario latino español 
diccionariolatin 
diccionari de latin 
traductor latin clasico 
diccionario en latín 
diccionario latin español 
diccionario de latin español 
dicionario de latin 
dicionario latin 
latin oris 
palabras en latin y su significado en español 
diccionario de español a latin 
vocabulario latin 
diccionario de español latin 
diccionario en latin a español 
ius scriptum definicion 
español latín 
luna currus 
dicionario latin español 
perdon en latin 
diccionarios latin español 
diccionario espanol latin 
pletum 
diccionario español latin antiguo 
latin español diccionario 
diccionario del latin al español